Жизнь упала, как зарница,
Как в стакан воды - ресница.
Изолгавшись на корню,
Стихи Мандельштама о любви
Нежнее нежного
Лицо твое,
Белее белого
Из полутемной залы, вдруг,
Ты выскользнула в легкой шали -
Мы никому не помешали,
Она еще не родилась,
Она и музыка и слово,
И потому всего живого
— Как этих покрывал и этого убора
Мне пышность тяжела средь моего позора!
— Будет в каменной Трезене
Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Я не искал в цветущие мгновенья
Твоих, Кассандра, губ, твоих, Кассандра, глаз,
Но в декабре торжественного бденья
Перевод из Огюста Барбье
1
Когда тяжелый зной гранил большие плиты
[Обращено к О. Арбениной]
Возьми на радость из моих ладоней
Немного солнца и немного меда,
Вооруженный зреньем узких ос,
Сосущих ось земную, ось земную,
Я чую все, с чем свидеться пришлось,
Люблю морозное дыханье
И пара зимнего признанье:
Я - это явь; явь - это явь...
Твое чудесное произношенье —
Горячий посвист хищных птиц;
Скажу ль: живое впечатленье
Мастерица виноватых взоров,
Маленьких держательница плеч!
Усмирен мужской опасный норов,
Только детские книги читать,
Только детские думы лелеять,
Все большое далеко развеять,
Холодок щекочет темя,
И нельзя признаться вдруг,-
И меня срезает время,
Я буду метаться по табору улицы темной
За веткой черемухи в черной рессорной карете,
За капором снега, за вечным, за мельничным шумом...
За то, что я руки твои не сумел удержать,
За то, что я предал соленые нежные губы,
Я должен рассвета в дремучем Акрополе ждать.
О свободе небывалой
Сладко думать у свечи.
— Ты побудь со мной сначала,—
Образ твой, мучительный и зыбкий,
Я не мог в тумане осязать.
"Господи!"- сказал я по ошибке,
Я наравне с другими
Хочу тебе служить,
От ревности сухими
Комментарии