Зефир прохладный веет, 
И, Флору оставляя, 
Зефир со мной играет, 
Меня утешить хочет; 

Печаль мою развеять 
Намерен непременно. 
Зефир! напрасно мыслишь 
Меня развеселити, 
Мне плакать не давая! 
Ты в сердце не проникнешь, 
Моя же горесть в сердце. 
Но если ты намерен 
Мне службу сослужити, 
Лети, Зефир прекрасный, 
К тому, который любит 
Меня любовью нежной; 
Лети в деревню к другу; 
Найдя его под тенью 
Лежащего покойно, 
Ввей в слух его тихонько 
Что ты теперь услышишь: 

«Расставшися с тобою, 
Чего не думал сделать? 
Рассматривал я приему, 
Желая то увидеть, 
Что Нютонову душу 
Толико занимало, 
Что Нютоново око 
В восторге созерцало. 
Но, ах! мне надлежало 
Тотчас себе признаться, 
Что Нютонова дара 
Совсем я не имею; 
Что мне нельзя проникнуть 
В состав чудесный света, 
Дробить лучей седмичных 
Великого светила.- 
Я Нютона оставил. 

Читая философов, 
Я вздумал философом 
Прослыть в ученом свете; 
Схватив перо, бумагу, 
Хотел писать я много 
О том, как человеку 
Себя счастливым сделать 
И мудрым быть в сей жизни 
Но, ах! мне надлежало 
Тотчас себе признаться, 
Что дух сих философов 
Во мне не обитает; 
Что я того не знаю, 
О чем писать намерен. - 
Вздохнув, перо я бросил. 

Шатаяся по рощам, 
Внимая Филомеле, 
Я Томсоном быть вздумал 
И петь златое лето; 
Но, ах! мне надлежало 
Тотчас себе признаться, 
Что Томсонова гласа 
Совсем я не имею, 
Что песнь моя несносна.- 
Вздохнув, молчать я должен. 

Теперь брожу я в поле, 
Грущу и плачу горько, 
Почувствуя, как мало 
Талантов я имею». 

Зефир, Зефир прекрасный! 
Лети в деревню к другу; 
Найдя его под тенью 
Лежащего покойно, 
Ввей в слух его тихонько 
Что ты теперь услышал. 

1788 

Комментарии

Популярные темы